开云kaiyun中国官方网站 三天时候,四米高的作品,从莫得见过雪的西班牙雕镂家却在哈尔滨海外冰雕节上一举夺下季军?

开云kaiyun中国官方网站 三天时候,四米高的作品,从莫得见过雪的西班牙雕镂家却在哈尔滨海外冰雕节上一举夺下季军?

Harbin está en el noreste de China开云kaiyun中国官方网站, muy cerca de la frontera con Rusia y del frío invierno de Siberia.

哈尔滨位于中国东北部,特殊围聚俄罗斯边境和阴寒的西伯利亚冬天。

中国这一地区漫长而阴寒的冬季被虚幻般的冰冻雕镂和修复所点亮。

而一年一度的哈尔滨海外冰雪雕镂节也于上个月5号负责开幕。行径将抓续两个月傍边,直至2024年3月上旬。壮不雅的哈尔滨冰雪节蛊惑了大批搭客来到中国黑龙江省。据算计,每年游宾客数向上一百万。

El Festival Internacional de Esculturas de Hielo y Nieve de Harbin es uno de los cuatro más importantes de todo el mundo junto al de Sapporo, en Japón, el de Noruega y el que se celebra durante el carnaval de Quebec, en el Canadá francés.

哈尔滨海外冰雪节是与日本札幌、挪威、法属加拿大魁北克狂欢节皆名的寰球四大冰雪节之一。

2007年,哈尔滨冰雪节被载入吉尼斯寰球记载,展示了寰球上最大的雪雕:长250米,雪量13,000立方米,为了管待行将到来的08年奥运,冰雕了寰球各地不同作风的修复。

本年的哈尔滨海外冰雪雕镂节关于西班牙来说尤为衰退,因为由Lluís Ribalta Coma-Cross等4位来自巴塞罗那的雕镂家构成的团队所雕刻的参赛作品La sal到手获取第三名的好收成。

(图源:espanol.cgtn.com)

Los 29 equipos de 12 países participaron en el 26º Concurso Internacional de Esculturas de Nieve en Harbin. Esculpir a -20ºC y dejar una obra que será vista por millones de personas, antes de que el calor la diluya. El Concurso Internacional de Esculturas de Hielo y Nieve de la ciudad china de Harbin ha contado nuevamente con representación desde el Matarraña. Ribalba Coma-Cross se estableció en Calaceite hace casi 20 años, donde tiene su casa-taller.

来自12个国度的29支代表队插足了在哈尔滨举行的第26届海外雪雕大赛。在-20℃下进行雕刻,在高温溶化之前留住一件将被数百万东说念主看到的作品。在中国哈尔滨市举行的海外冰雪雕镂大赛再次有来自马塔拉尼亚的代表插足。Ribalba Coma-Cross大要20年前在Calaceite假寓,并在那边领有我方的使命室。

El artista concurrió a este certamen de carácter mundial junto con los también escultores barceloneses Roger Vilanova Alcón, Adrià Vilanova Alcón, e Iban Martínez Morgado. Se trata de un concurso que supera las 35 ediciones y que reúne a escultores y artistas de todos los rincones del mundo. Atrae, asimismo, a millones de visitantes, principalmente chinos, que durante los meses invernales se acercan hasta el gran parque que acoge este concurso. Para Ribalta Coma-Cross fue la séptima ocasión en la que concurrió a este concurso; Vilanova sumó su segunda edición y para Martínez y Morgado fue su debut.

这位艺术家与巴塞罗那雕镂家Roger Vilanova Alcón、Adrià Vilanova Alcón和Iban Martínez Morgado沿途插足了这项内行竞赛。这项比赛还是举办向上35届,集聚了来自寰球各地的雕镂家和艺术家。它还蛊惑了数以百万计的搭客,其中主若是中国东说念主,他们在冬季来到举办这项比赛的大公园。Ribalta Coma-Cross还是是第七次插足这项比赛,Vilanova是第二次,关于Martínez和Morgado来说,这是他们的初次亮相。

El hielo y la nieve utilizados se extraen del cercano río Songhua , que cuenta en época invernal con una capa de hielo de en torno a 70 centímetros. «Es una experiencia única. El río del que se extrae el hielo es como cinco veces el Ebro. Trabajamos con una temperaturas de en torno a -20ºC. Para ello necesitamos ropa que adquirimos en países muy fríos», explica el escultor catalán, afincado en Calaceite.

所用的冰雪取自隔邻的松花江,冬季冰层约70厘米。“这是一次独到的资历。提真金不怕火冰的河流大要是埃布罗河的五倍。咱们的使命温度约为-20℃。为此,咱们需要从特殊阴寒的国度购买穿着,” 这位居住在卡拉赛特的加泰罗尼亚雕镂家施展说念。

Cuando las temperaturas comiencen a subir de 0ºC las esculturas se derretirán. «Ha habido años que la temperatura era incluso inferior a -30ºC y ahí sí que resulta muy complicado trabajar y hay que resguardarse periódicamente», añade el escultor. Cabe recordar que el clima de este rincón del mundo es continental, con unos inviernos que tienen una influencia directa de Siberia. La temperatura media en los meses más fríos es de 17 grados bajo cero, aunque el termómetro puede llegar a marcar los 38 grados bajo cero. Ello permite albergar la ciudad de hielo más grande del mundo.

当温度驱动升至0°C以上时,雕镂就会溶化。“多年来,这里的气温致使会低于-30℃,这导致使命特殊痛苦,还必须如期避寒,” 雕镂家补充说念。值得记着的是,这个场地是大陆性征象,冬季受到西伯利亚冷空气的径直影响。最冷月份的平均气温为零下17度,尽管温度计可达到零下38度。这使得它好像领有寰球上最大的冰城。

除了温度这个需要克服的问题除外,他们还要用三天半的时候创作出一座高四米,宽三米的雕镂,为了到手的完成作品,团队里的成员们进行了很多难懂的准备。

Para tallar los bloques de hielo sacados del río Shongua se utilizan motosierras, cinceles y picos de hielo, entre otros materiales.

为了从松花江里取到冰块,需要使用电锯、凿子和冰镐等器用。

(图源:Twitter@cgtnenespanol)

En la competición se encuentran con participantes de partes del mundo que conviven con temperaturas muy bajas y pueden trabajar sus esculturas previamente."En casa no podemos practicar, no hay hielo y no hay nieve", expone el escultor. "Trabajamos con hierro, madera, piedra... Son materiales que no se parecen, pero la técnica puede ser similar. Cada movimiento lo llevamos pensado, pero no ensayado", comenta sobre las dificultades que tienen respecto al resto.

在比赛中,他们遭遇了来自寰球其他地区的参赛者,那些地区的气温特殊低,他们不错提前进行雕镂创作。“在家里(西班牙)咱们无法练习,那边莫得冰,也莫得雪,”雕镂家说。“咱们使用铁、木头、石头......这些材料看起来不太通常,但使用的时刻是通常的。每个看成都过程三想此后行,但莫得排演过,”他在谈到他们与其他东说念主比拟遭遇的痛苦时说。

在这么的情况下,4位艺术家们凭借他们的雕镂“La Sal”获取了三等奖。这个作品由Roger Vilanova遐想的。他们想要展示一棵银杏树,它的叶子会掉落,然后再次发芽,从而秀丽着有限的生命周期。当冰雪溶化时,他们的作品也澌灭了。

“我心爱它顷刻的存在,对我来说,它等于好意思。总有一天它会律例,然后一切都会再接续,”雕镂家强调说。

En los próximos meses, los escultores seguirán exponiendo sus construcciones de hielo en lugares como los Alpes italianos y Letonia: "Tenemos ganas de compartir, investigar, probar nuevos materiales y llevar nuestras obras por el mundo".

在接下来的几个月中,雕镂家将接续防备大利阿尔卑斯山和拉脱维亚等地展示他们的冰雕:“咱们但愿共享、商榷、测试新材料,并将咱们的作品带到寰球各地。”

除了西班牙的团队除外,此次大赛还有一双来自拉丁好意思洲的搭档参与其中。

José Luis Malca Atencio de Perú, con su pareja Carmela Gessica Porco Centanni de Venezuela, formó equipo con dos escultores de China para participar en dicho evento. A pesar de la barrera del idioma, ambos cooperaron con sus compañeros chinos terminando una escultura en nieve de dos músicos andinos.

来自秘鲁的José Luis Malca Atencio与来自委内瑞拉的搭档Carmela Gessica Porco Centanni联手两位来自中国的雕镂家插足了此次行径。尽管存在话语糟塌,两东说念主照旧与中国共事合营,完成了两座安第斯音乐家的雪雕。

(图源:Twitter@cgtnenespanol)

El tallado de madera y piedra fue el hobby de esta pareja latinoamericana, sin embargo, no fueron conscientes de que se requieren diferentes herramientas para tallar en bloques de nieve que resultaron ser bastante más duros que en su imaginación. Afortunadamente, sus compañeros chinos les prestaron herramientas y les ayudaron a finalizar esta obra poniendo un final feliz a su primer viaje a Harbin, en la provincia de Heilongjiang.

雕刻木头和石头是这对拉丁好意思洲良伴的留意,关系词他们并不知说念雕刻雪块需要不同的器用,恶果发现雪块比他们设想的要痛苦得多。侥幸的是,中国共事借给了他们器用,匡助他们完成了这项使命,为他们的第一次黑龙江哈尔滨之旅画上了圆满的句号。

声明:双语著述中,中语翻译仅代表译者个东说念主不雅点,仅供参考。

如有失当之处,接待指正。未经允许,请勿转载。

如果你刚刚驱动战争西班牙语,

这里有一份1V1免费有蓄意定制+初学评测+学习大礼包送给你!

但愿为你夙昔的西语学习之路开启一齐导航

径直点击下方↓↓【阅读原文】即可免费获取!开云kaiyun中国官方网站






Powered by 波胆·足球 @2013-2022 RSS地图 HTML地图